Kogei meets... 出会いから生まれるかたち
Kogei meets... 出会いから生まれるかたち

開催概要


展覧会名 令和7年度文化庁首都圏伝統工芸技術作品展等開催事業
「Kogei meets... 出会いから生まれるかたち」展
会 期 2026年1月10日(土)〜1月23日(金)
会期中無休
開催時間 11:00~19:00 ※会期中無休
会 場 スパイラルガーデン(スパイラル1F)
東京都港区南青山5-6-23
ACCESS
観覧料 無料
主 催 読売新聞社
協 力 公益社団法人 日本工芸会
監 修 外舘和子(工芸史家・多摩美術大学教授)
お問い合わせ 電話:03-5226-9971
メール:kogei-r7@yomiuri-ag.co.jp
※平日11時~16時(年末年始を除く)

本展について

工芸技術とは、長い時間をかけて培われ、受け継がれてきた無形の「わざ」です。さまざまな素材の特性を理解し、自在に扱う高度な技術によって、工芸の世界は創造されます。素材とわざの緊密な結びつきは、用途を備えた美しいものから、鑑賞主体の作品まで、多様な表現を生み出します。

今回の展覧会では、幅広い工芸領域の中から、陶芸の木村芳郎、染織の森口邦彦(重要無形文化財「友禅」保持者)、漆芸の室瀬和美(重要無形文化財「蒔絵」保持者)、金工の原智、竹工芸の四代田辺竹雲斎、人形の中村弘峰という計6名の作家たちの作品を紹介します。どの作家も(公社)日本工芸会に所属し、日本伝統工芸展やその部会展、支部展などにおいて、端正で質の高い作品を発表してきていますが、現代を生きる作家たちは、それぞれ新たな出会いやきっかけ、ヒントをもとに、さらなる清新な表現へと作品世界を展開していきます。6名に共通するのは、国際的な視野をもつ、極めて創造性豊かな作家たちであるということです。

特に今回は、一人の作家の日本伝統工芸展等で発表してきたタイプの作品と、同じ作家による挑戦的、飛躍的な表現の両方をご覧いただきます。両作品に通じる各作家の一貫した制作姿勢と熟練のわざ、そして作家それぞれがインスパイアされた出会いによる興味や関心の深まり、世界観の拡がりを楽しんでいただければ幸いです。
本展監修者:外舘和子(工芸史家・多摩美術大学教授)

同時開催イベント

出品作家によるトークイベントや子供向けワークショップを開催します。

出品作家トークセッション

DATE

1月11日(日)13:30~15:00

PLACE

別会場 読売新聞ビル3階「新聞教室」(千代田区大手町1-7-1)

定員

70名(事前申し込み制 先着順 申込締切1月9日19時)

SPEAKERS

原 智

原 智(金工)

四代 田辺 竹雲斎

四代 田辺 竹雲斎(竹工芸)

モデレーター・外舘和子

本イベントは終了いたしました

子供向けワークショップ

ABOUT

出品作家による技術解説、体験などを実施
対象年齢:3歳~小学生

DATE

1月17日(土) 13:30~15:00

PLACE

展覧会の展示室内

定員

10名(事前申し込み制 先着順)

講師

中村 弘峰

中村 弘峰(人形)

本イベントは終了いたしました

監修者ギャラリートーク

DATE

1月11日(日) 17:00~17:30
1月17日(土) 17:00~17:30

PLACE

展覧会の展示室内

定員

各回定員15名(事前申し込み制 先着順)
※1月11日分ギャラリートークの申込締切は1月9日19時まで

SPEAKERS

外舘 和子

外舘 和子
工芸史家
多摩美術大学教授

▼ 1月11日(日) 17:00~17:30

▼ 1月17日(土) 17:00~17:30

本イベントは終了いたしました



展示作品紹介

陶芸 Ceramics 陶芸 Ceramics

木村 芳郎きむら よしろうKimura Yoshiro

碧釉漣文器「ハテルナキ」

碧釉漣文器「ハテルナキ」

海柱

海柱

染織 Textiles 染織 Textiles

森口 邦彦もりぐち くにひこMoriguchi Kunihiko

重要無形文化財「友禅」(各個認定)保持者
Holder of Important Intangible Cultural Property
Yuzen

友禅着物「位相重ね格子文  輝」

友禅着物「位相重ね格子文 輝」

海柱

バルセロナ’92 ゴッホに捧げる
染・清流館蔵

漆芸 Urushi art 漆芸 Urushi art

室瀬 和美むろせ かずみMurose Kazumi

重要無形文化財「蒔絵」(各個認定)保持者
Holder of Important Intangible Cultural Property
Maki-e

蒔絵螺鈿菱華文卓

蒔絵螺鈿菱華文卓

蒔絵螺鈿壁面「耀光耀瑛」

蒔絵螺鈿壁面「耀光耀瑛」

金工 Metalwork 金工 Metalwork

原 智はら さとしHara Satoshi

鐵地象嵌格子水玉紋花器

鐵地象嵌格子水玉紋花器

WORLD Ⅸ,Ⅹ,Ⅺ

WORLD Ⅸ,Ⅹ,Ⅺ
※イメージです

竹工芸 Bamboo art 竹工芸 Bamboo art

四代 田辺竹雲斎よんだい たなべちくうんさいTanabe Chikuunsai IV

古矢竹舟形花籃 東風

古矢竹舟形花籃 東風
Photo by Tadayuki Minamoto

共生-五大虚空

共生-五大虚空
Photo by Tadayuki Minamoto

人形 Doll art 人形 Doll art

中村 弘峰なかむら ひろみねNakamura Hiromine

陶彫彩色「霧笛」

陶彫彩色「霧笛」

PUNK FLOW GIRL - 苔のむすまで -

PUNK FLOW GIRL - 苔のむすまで -

ACCESS

スパイラルガーデン(スパイラル 1F)
東京都港区南青山5-6-23

  • 東京メトロ銀座線・半蔵門線・千代田線「表参道駅」B1出口前、もしくはB3出口より渋谷方面へ1分。
    ※B3出口にはエレベーター・エスカレーターが有ります。

https://www.spiral.co.jp/access

ENGLISH


Title Kogei Expressions Born from Encounters
Concept The techniques that are used to make crafts are intangible “skills” that have been cultivated and passed down over many generations. The world of crafts is created through advanced techniques with an understanding and skillfully manipulation of the characteristics of the materials being used. The close connection between materials and skills produces a wide range of expressions, from beautiful objects with practical uses to works intended primarily for appreciation.

This exhibition encompasses the works of six artists selected from a wide range of Kogei fields: Kimura Yoshirō in ceramics, Moriguchi Kunihiko in textiles (recognized as holder of the Yuzen dyeing Important Intangible Cultural Property), Murose Kazumi in urushi art (recognized as holder of the Maki-e Important Intangible Cultural Property), Hara Satoshi in metalwork, Tanabe Chikuunsai Ⅳ in bamboo art, and Nakamura Hiromine in doll art. All of these artists are members of the Japan Kogei Association and have presented refined, high-quality works at the Japan Traditional Kogei Exhibition, as well as at the Association's division and branch exhibitions. Living in the present, each artist further develops their creative world based on new encounters, opportunities, and inspirations, continually leading to new expressions. All six artists are highly creative and share an international perspective.

In particular, this exhibition allows viewers to experience works that each artist has presented at exhibitions of traditional Japanese Kogei along with the artist's more challenging and bolder expressions. We hope you will enjoy the consistent creative approach and mastery of technique common to both types of works, as well as the deepening interests and curiosity these artists have gained from inspirational encounters, creating an expanding worldview in each of them.

Exhibition curator: Todate Kazuko, craft historian and professor at Tama Art University
Date and Time Location 2026.1.10(sat)-1.23(fri) 11:00-19:00
Spiral Garden (Spiral 1F)
5-6-23 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062
Fees Admission Fee : Free

令和7年度文化庁首都圏伝統工芸技術作品展等開催事業
主催:読売新聞社 協力:公益社団法人 日本工芸会 監修:外舘和子(工芸史家/多摩美術大学教授)
お問い合わせ:kogei-r7@yomiuri-ag.co.jp
お電話:03-5226-9971 平日11時~16時
※平日11時~16時(年末年始を除く)

© THE YOMIURI SHIMBUN ALL RIGHTS RESERVED

TOP